Insulti e parolacce in dialetto milanese
Molte volte visitando una città si sentono dire frasi in dialetto che non sono di facile comprensione, soprattutto se si è in una regione che non è la propria.
Proprio in questi casi è bene capire quello che si sente dire dai cittadini locali, anche se si tratta di termini volgari.
Chiaramente l'utilizzo di alcuni di questi termini è fortemente sconsigliato, ma la conoscenza di insulti, parolacce e frasi "colorite" non sempre è una cosa negativa, anzi, puo' essere un'arma a proprio favore.
Questo indirizzo e-mail è protetto dallo spam bot. Abilita Javascript per vederlo.
una parolaccia o una frase di insulto, un modo di dire "colorito" ... e non solo in dialetto milanese.... se non troppo oscena sarà inserita qui sotto!!
Parolaccia: Và a dà via i ciapp!
Traduzione: Va a quel paese!.
Parolaccia: Và a Bagg a sonà l'organ!
Traduzione: Vai a Baggio a suonare l'organo! Nella Chiesa di Baggio l'organo non c'era ed era solo dipinto...
Traduzione: Vai a casa a far arrostire il latte!
Traduzione: La traduzione letteraria è "vai a prendere i topi"... è un modo piu' "elegante" per mandare l'interlocutore a quel paese.
Parolaccia: Và a cà a petenà i gaenn!
Traduzione: Vai a casa a pettinare le galline!
Parolaccia: Te se propri un pirla!
Traduzione: Sei proprio un cretino!
Parolaccia: Và a scuà 'l mar!
Traduzione: Vai a pulire il mare! E' un invito a perder tempo altrove.
Parolaccia: Logia!
Traduzione: Vacca; si legge come se sulla 'o' ci fosse la humlau, i due puntini sopra le lettere come in tedesco!
Parolaccia: Và a munc l'ors con la paletta!
Traduzione: Va a mungere l'orso con la paletta!
Parolaccia: Avec ul coo d'una gajna
Traduzione: Avere la testa di una gallina
Parolaccia: Bon per i cai!
Traduzione: Buono per i calli; cioè' inutile
Parolaccia: Ciaparàtt!
Traduzione: Buono a nulla!
Parolaccia: L'ha becaa l'oca!
Traduzione: L'ha beccato l'oca; cioè è pazzo.
Parolaccia: Mena no el tulon!
Traduzione: Non sparlare a vanvera!
Parolaccia: Va a dà via el cu!
Traduzione: Vai a dar via il cu**
Parolaccia: We, terun! Và a dà via i ciap!
Traduzione: Hei, terrone, vai a quel paese!
Parolaccia: Te ghè ciapà la vaca per i ball.
Traduzione: Stai facendo un lavoro sbagliato/al contrario.
Parolaccia: Ma va a ciapal in del lisca!
Traduzione: Ma vai a prenderlo... nel lato B!
Torna alla pagina sul Dialetto Milanese
| < Prec. | Succ. > |
|---|
















