Skip to main content

Detti milanesi: i più belli modi di dire in dialetto meneghino

  • Redazione MilanoFree.it
Detti milanesi e modi di dire in dialetto meneghino: raccolta con significato
Modi di dire meneghini ancora vivi nel parlato quotidiano.

In questa pagina trovi una raccolta di detti milanesi e modi di dire in dialetto meneghino tra i più belli e usati, organizzati per tema. Il dialetto sa descrivere con ironia e saggezza il carattere e il buon senso popolare: per ogni espressione trovi la spiegazione in italiano. Una raccolta da leggere, condividere e — perché no — usare al momento giusto.

Pazienza, carattere e buon senso

A furia de tirala, porca Peppa, anca ona bona corda la se sceppa
Non abusare della pazienza: anche una corda buona, se tirata troppo, si rompe.
A criticà, in bun tucc'
Tutti bravi a criticare.
Skèrs de màn, skèrs de vilàn
Scherzi maneschi sono da villani.
La tròpa cunfidensa la fa pèrt la réerènsa
Troppa confidenza fa perdere il rispetto.
Se l'è minga suppa l'è pan bagnàa
Se non è zuppa è pan bagnato: in sostanza è la stessa cosa.
El gh'ha el dun de Dio de capì nagott
Ha il dono divino di non capire nulla.
Quand la mèrda la munta a scragn o la spüssa o la fà dann
Quando lo stolto sale in alto, o puzza o fa danni.
Chi va adasi va san e va luntan
Chi va piano va sano e va lontano.
L'è mej tàs che parlà a vanvera
È meglio tacere che parlare a vanvera.

Sulle donne (e sugli uomini)

Dona e luna, anca i matt ghe fan fortuna
Con le donne e la luna, anche i matti hanno fortuna.
La dona la piang quand la vöeur, l'omm quand el pöd
La donna piange quando vuole, l'uomo quando può.
Dona che sa, dona che val
Donna che sa, donna che vale.
Trii donn e on'oca fan on mercaa
Tre donne e un'oca fanno un mercato: tanto rumore (ironico e datato!).
La dona la gh'ha i sò regiun anca quand la gh'ha tòrt
La donna ha le sue ragioni anche quando ha torto.
Omm de pòca favèla, o matt o grand cervèla
Uomo di poche parole: o matto o gran cervello.
L'omm el propòn, la dona la dispòn
L'uomo propone, la donna dispone.

Nota: alcuni detti riflettono mentalità di altri tempi. Li riportiamo per valore documentale e linguistico.

Amore e relazioni

L'amur, la fiama e la tuss se fan cugnuss
Amore, fuoco e tosse non si possono nascondere.
Omen e donn quant metten su la vera, comencen fa la vita da galera
Quando ci si sposa si diventa "prigionieri" (ironico).
A Natal hin tucc fradej, a San Steven tiren già foeura i cortej
A Natale tutti fratelli, a Santo Stefano si litiga già.
Ne a l'ustaria ne in lecc se diventa vecc
Né all'osteria né a letto si invecchia: il tempo vola quando si sta bene.
Chi se someja se piascia
Chi si somiglia si piglia.
L'amur l'è come la tùss: el se sent e 'l se pòl minga scónd
L'amore è come la tosse: si sente e non si può nascondere. (Variante del precedente, molto usata.)
Quand ghe n'è per duu, ghe n'è anca per trì
Quando ce n'è per due, ce n'è anche per tre: l'ospitalità milanese.

Lavoro e pigrizia

L'è mei fa un casu al sù che lauraa all'umbria
Meglio oziare al sole che lavorare all'ombra.
Chi laüra gh'à una camisa e chi fà nagott ghe n'à dò
Chi lavora ha una camicia, chi non fa nulla ne ha due.
Fà e desfà l'è tt un laurà
Fare e disfare è tutto un lavorare.
Strapà l'erba cun la scèna
Far finta di lavorare, bighellonare.
Vöia de laurà, saltum adoss
Voglia di lavorare, saltami addosso.
Per pacià el paciotta, per bev el bevòtta, l'è a laurà ch'el barbotta
Mangia e beve volentieri, al lavoro brontola: il profilo dello scansafatiche.
Chi fa da per lù fa per trì
Chi fa da solo fa per tre.

Cibo, vino e saggezza da tavola

El vin l'è la teta di vecc
Il vino è la "mammella" dei vecchi: conforto di una volta.
La buca l'è minga straca se la sa nò de vaca
La bocca non è mai stanca se non sa di formaggio.
L'aqua la fa mal, la bev dumà la gent de l'uspedal
L'acqua fa male, la beve solo chi sta in ospedale.
L'apetit el ven magnand
L'appetito vien mangiando.
Pan e nòs, mangià da spòs
Pane e noci, pranzo da sposi: le cose semplici sono le migliori.
La pulenta la fa bon tutt
La polenta sta bene con tutto.

Tempo, stagioni e meteo

Se piöv de Mars, ogni gotta la val un barìl
Se piove a marzo, ogni goccia vale un barile: pioggia di marzo è benedetta per i campi.
L'è mej un dì de leon che cent de pègora
Meglio un giorno da leone che cento da pecora.
Quand piöv e tira el vent, stà in cà e sta 'l cuntent
Quando piove e tira vento, stai a casa e stai contento.
Natal al balcùn, Pasqua al tisùn
Natale al balcone (bel tempo), Pasqua al focolare (freddo).
April el fa i fiùu e Magg el ghe dà i culùu
Aprile fa i fiori e maggio dà loro i colori.
Santa Lucia, el dì pussee curt che ghe sia
Santa Lucia, il giorno più corto che ci sia.

Soldi e furbizia

I danee hin come i pùles: i salten via
I soldi sono come le pulci: saltano via.
Chi ga danee ga amis
Chi ha soldi ha amici.
Quel che costa pòch el val pòch
Quel che costa poco vale poco.
L'è mej vèss invidiàa che cumpatìi
Meglio essere invidiati che compatiti.
Milan cont el coeùr in man
Milano con il cuore in mano: generosità meneghina.

Per sgridare o "mandare via"

Stà schisc
Stai al tuo posto, stai zitto.
Va föra di pè
Vattene, fuori dai piedi.
Va a ciapà i ratt
Vai a prendere i topi: levati dai piedi.
Va da via i ciap
Vai a quel paese.
Va scuà l mar cun la furchèta
Vai a spazzare il mare con la forchetta.
Va scuà l mar cun vert l'umbrela
Idem, con l'ombrello aperto: ancora più assurdo.
Va a dà via el cuu
Insulto volgare. Sconsigliato, ma lo sentirete.

Proverbi universali in versione meneghina

Batt i pagn, cumpar la stria
Parli del diavolo e spuntano le corna.
L'è mej un usell in man che cent che vula
Meglio un uccello in mano che cento che volano.
L'erba vöj la nass nel giardin del rè
"Erba voglio" cresce solo nel giardino del re.
La malerba l'è quèla che cress püssee
L'erba cattiva non muore mai.
Bel 'me el sô
Bello come il sole.
L'è longh 'me ona quaresima
È lungo come una Quaresima: non finisce più.
El diavel el fa i pignatt ma minga i cuèrc
Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi: la verità viene sempre a galla.
Tütt el mond l'è paes
Tutto il mondo è paese.
Condividi i detti milanesi con gli amici
El dialètt, quand el gira, l'è semper festa!

Guida veloce di pronuncia

  • gh = suono gutturale: gh'à, gh'ha
  • ü ≈ "u" francese/tedesca (labbra arrotondate): tüt, üss
  • sc davanti a e/i tende al suono "sc" dolce: scèna
  • ö/ò segnano aperture diverse: puoi leggerle come una "o" chiusa senza stressarti
  • Accento spesso sull'ultima sillaba: laurà, andà

Domande frequenti

Che differenza c'è tra "detto" e "proverbio"?

Il proverbio di solito dà una regola o una morale generale; il detto (o modo di dire) è più colloquiale e situazionale, usato in risposta a qualcosa.

Esiste una grafia unica del dialetto milanese?

No: circolano varianti (accenti, apostrofi, vocali). L'importante è il suono e l'uso nel parlato. Qui riportiamo forme pratiche e diffuse.

Questi modi di dire sono ancora usati a Milano?

Molti sì, anche in forma "italianizzata". Alcuni restano più tipici di famiglie e quartieri dove il dialetto è ancora vivo.

Esistono detti milanesi sulle donne?

Sì, diversi. Alcuni riflettono mentalità di altri tempi — li riportiamo per valore documentale. Vedi la sezione dedicata "Sulle donne (e sugli uomini)".

Qual è il detto milanese più famoso?

Probabilmente "Milan cont el coeùr in man" (Milano con il cuore in mano), che rappresenta la generosità meneghina. Molto conosciuti anche "Vöia de laurà, saltum adoss" e "Va a ciapà i ratt".

Ti manca un detto che dici sempre? Scrivicelo: lo aggiungiamo alla raccolta.

Approfondisci:

  • Ultimo aggiornamento il .