Detti milanesi: i più belli modi di dire in dialetto meneghino

In questa pagina trovi una raccolta di detti milanesi e modi di dire in dialetto meneghino tra i più belli e usati, organizzati per tema. Il dialetto sa descrivere con ironia e saggezza il carattere e il buon senso popolare: per ogni espressione trovi la spiegazione in italiano. Una raccolta da leggere, condividere e — perché no — usare al momento giusto.
Pazienza, carattere e buon senso
- A furia de tirala, porca Peppa, anca ona bona corda la se sceppa
- Non abusare della pazienza: anche una corda buona, se tirata troppo, si rompe.
- A criticà, in bun tucc'
- Tutti bravi a criticare.
- Skèrs de màn, skèrs de vilàn
- Scherzi maneschi sono da villani.
- La tròpa cunfidensa la fa pèrt la réerènsa
- Troppa confidenza fa perdere il rispetto.
- Se l'è minga suppa l'è pan bagnàa
- Se non è zuppa è pan bagnato: in sostanza è la stessa cosa.
- El gh'ha el dun de Dio de capì nagott
- Ha il dono divino di non capire nulla.
- Quand la mèrda la munta a scragn o la spüssa o la fà dann
- Quando lo stolto sale in alto, o puzza o fa danni.
- Chi va adasi va san e va luntan
- Chi va piano va sano e va lontano.
- L'è mej tàs che parlà a vanvera
- È meglio tacere che parlare a vanvera.
Sulle donne (e sugli uomini)
- Dona e luna, anca i matt ghe fan fortuna
- Con le donne e la luna, anche i matti hanno fortuna.
- La dona la piang quand la vöeur, l'omm quand el pöd
- La donna piange quando vuole, l'uomo quando può.
- Dona che sa, dona che val
- Donna che sa, donna che vale.
- Trii donn e on'oca fan on mercaa
- Tre donne e un'oca fanno un mercato: tanto rumore (ironico e datato!).
- La dona la gh'ha i sò regiun anca quand la gh'ha tòrt
- La donna ha le sue ragioni anche quando ha torto.
- Omm de pòca favèla, o matt o grand cervèla
- Uomo di poche parole: o matto o gran cervello.
- L'omm el propòn, la dona la dispòn
- L'uomo propone, la donna dispone.
Nota: alcuni detti riflettono mentalità di altri tempi. Li riportiamo per valore documentale e linguistico.
Amore e relazioni
- L'amur, la fiama e la tuss se fan cugnuss
- Amore, fuoco e tosse non si possono nascondere.
- Omen e donn quant metten su la vera, comencen fa la vita da galera
- Quando ci si sposa si diventa "prigionieri" (ironico).
- A Natal hin tucc fradej, a San Steven tiren già foeura i cortej
- A Natale tutti fratelli, a Santo Stefano si litiga già.
- Ne a l'ustaria ne in lecc se diventa vecc
- Né all'osteria né a letto si invecchia: il tempo vola quando si sta bene.
- Chi se someja se piascia
- Chi si somiglia si piglia.
- L'amur l'è come la tùss: el se sent e 'l se pòl minga scónd
- L'amore è come la tosse: si sente e non si può nascondere. (Variante del precedente, molto usata.)
- Quand ghe n'è per duu, ghe n'è anca per trì
- Quando ce n'è per due, ce n'è anche per tre: l'ospitalità milanese.
Lavoro e pigrizia
- L'è mei fa un casu al sù che lauraa all'umbria
- Meglio oziare al sole che lavorare all'ombra.
- Chi laüra gh'à una camisa e chi fà nagott ghe n'à dò
- Chi lavora ha una camicia, chi non fa nulla ne ha due.
- Fà e desfà l'è tt un laurà
- Fare e disfare è tutto un lavorare.
- Strapà l'erba cun la scèna
- Far finta di lavorare, bighellonare.
- Vöia de laurà, saltum adoss
- Voglia di lavorare, saltami addosso.
- Per pacià el paciotta, per bev el bevòtta, l'è a laurà ch'el barbotta
- Mangia e beve volentieri, al lavoro brontola: il profilo dello scansafatiche.
- Chi fa da per lù fa per trì
- Chi fa da solo fa per tre.
Cibo, vino e saggezza da tavola
- El vin l'è la teta di vecc
- Il vino è la "mammella" dei vecchi: conforto di una volta.
- La buca l'è minga straca se la sa nò de vaca
- La bocca non è mai stanca se non sa di formaggio.
- L'aqua la fa mal, la bev dumà la gent de l'uspedal
- L'acqua fa male, la beve solo chi sta in ospedale.
- L'apetit el ven magnand
- L'appetito vien mangiando.
- Pan e nòs, mangià da spòs
- Pane e noci, pranzo da sposi: le cose semplici sono le migliori.
- La pulenta la fa bon tutt
- La polenta sta bene con tutto.
Tempo, stagioni e meteo
- Se piöv de Mars, ogni gotta la val un barìl
- Se piove a marzo, ogni goccia vale un barile: pioggia di marzo è benedetta per i campi.
- L'è mej un dì de leon che cent de pègora
- Meglio un giorno da leone che cento da pecora.
- Quand piöv e tira el vent, stà in cà e sta 'l cuntent
- Quando piove e tira vento, stai a casa e stai contento.
- Natal al balcùn, Pasqua al tisùn
- Natale al balcone (bel tempo), Pasqua al focolare (freddo).
- April el fa i fiùu e Magg el ghe dà i culùu
- Aprile fa i fiori e maggio dà loro i colori.
- Santa Lucia, el dì pussee curt che ghe sia
- Santa Lucia, il giorno più corto che ci sia.
Soldi e furbizia
- I danee hin come i pùles: i salten via
- I soldi sono come le pulci: saltano via.
- Chi ga danee ga amis
- Chi ha soldi ha amici.
- Quel che costa pòch el val pòch
- Quel che costa poco vale poco.
- L'è mej vèss invidiàa che cumpatìi
- Meglio essere invidiati che compatiti.
- Milan cont el coeùr in man
- Milano con il cuore in mano: generosità meneghina.
Per sgridare o "mandare via"
- Stà schisc
- Stai al tuo posto, stai zitto.
- Va föra di pè
- Vattene, fuori dai piedi.
- Va a ciapà i ratt
- Vai a prendere i topi: levati dai piedi.
- Va da via i ciap
- Vai a quel paese.
- Va scuà l mar cun la furchèta
- Vai a spazzare il mare con la forchetta.
- Va scuà l mar cun vert l'umbrela
- Idem, con l'ombrello aperto: ancora più assurdo.
- Va a dà via el cuu
- Insulto volgare. Sconsigliato, ma lo sentirete.
Proverbi universali in versione meneghina
- Batt i pagn, cumpar la stria
- Parli del diavolo e spuntano le corna.
- L'è mej un usell in man che cent che vula
- Meglio un uccello in mano che cento che volano.
- L'erba vöj la nass nel giardin del rè
- "Erba voglio" cresce solo nel giardino del re.
- La malerba l'è quèla che cress püssee
- L'erba cattiva non muore mai.
- Bel 'me el sô
- Bello come il sole.
- L'è longh 'me ona quaresima
- È lungo come una Quaresima: non finisce più.
- El diavel el fa i pignatt ma minga i cuèrc
- Il diavolo fa le pentole ma non i coperchi: la verità viene sempre a galla.
- Tütt el mond l'è paes
- Tutto il mondo è paese.

Guida veloce di pronuncia
- gh = suono gutturale: gh'à, gh'ha
- ü ≈ "u" francese/tedesca (labbra arrotondate): tüt, üss
- sc davanti a e/i tende al suono "sc" dolce: scèna
- ö/ò segnano aperture diverse: puoi leggerle come una "o" chiusa senza stressarti
- Accento spesso sull'ultima sillaba: laurà, andà
Domande frequenti
Che differenza c'è tra "detto" e "proverbio"?
Il proverbio di solito dà una regola o una morale generale; il detto (o modo di dire) è più colloquiale e situazionale, usato in risposta a qualcosa.
Esiste una grafia unica del dialetto milanese?
No: circolano varianti (accenti, apostrofi, vocali). L'importante è il suono e l'uso nel parlato. Qui riportiamo forme pratiche e diffuse.
Questi modi di dire sono ancora usati a Milano?
Molti sì, anche in forma "italianizzata". Alcuni restano più tipici di famiglie e quartieri dove il dialetto è ancora vivo.
Esistono detti milanesi sulle donne?
Sì, diversi. Alcuni riflettono mentalità di altri tempi — li riportiamo per valore documentale. Vedi la sezione dedicata "Sulle donne (e sugli uomini)".
Qual è il detto milanese più famoso?
Probabilmente "Milan cont el coeùr in man" (Milano con il cuore in mano), che rappresenta la generosità meneghina. Molto conosciuti anche "Vöia de laurà, saltum adoss" e "Va a ciapà i ratt".
Ti manca un detto che dici sempre? Scrivicelo: lo aggiungiamo alla raccolta.
Approfondisci:
- Ultimo aggiornamento il .