Skip to main content

Modi di dire milanesi: “reson” e le espressioni sulla ragione

arlecchino matematica modi di dire mfQuesta volta proviamo a conoscere, nel dialetto meneghino, questa parola così impegnativa, e iniziamo proprio da:

  • L’etaa de la reson: facile da tradurre; allude all’età della ragione, che purtroppo non sempre corrisponde a quella riportata sulla carta di identità.
  • Perd la reson: e se si perde è cosa grave!
  • Avegh milla reson: avere mille ragioni.
  • Guarda ti se nò g’oo reson: guarda te se non ho ragione.
  • Avegh nanca òn’ombra de reson: è il contrario di quella riportata sopra.
  • G’oo i mé bonn reson: ho le mie buone ragioni per…
  • Rend reson: rendere ragione alla situazione o a chi ce l’ha.
  • De reson, dovaria pioeuv dopo duu mes de sutt: di ragione dovrebbe piovere dopo due mesi di bel tempo. Ma sappiamo che la natura non segue questa logica.
  • Dagh òn poo de reson a vun e òn poo a l’alter: dar la ragione ora ad uno e ora all’altro. È un po’ sibillina però, perché mi dà l’impressione di una persona che vuol tenere i piedi in due scarpe, cioè che non vuole compromettersi.
  • Fass òna reson: farsene una ragione, anche se a volte non è facile.
  • Finissela de piang; fatt òna reson: è un invito ad accettare la realtà, anche se non sempre è facile.
  • Nò gh’è reson che tegna: non c’è ragione che valga.
  • Avègh di reson còn vun: questionare con uno.
  • La reson di reson: la ragione è sovrana.
  • Reson bèi e bonn: belle e buone ragioni, quindi difficili da smontare.
  • Reson che paga: ragione che persuade e appaga.
  • Reson strasciaa: ragioni che non convincono, che non soddisfano.
  • I trentatré reson de Arlecchin: Arlecchino, maschera scaltra cui il detto si richiama per “non arrivare mai al sodo”.
  • Reson del gipponat: ragione forzata.
  • Reson de madonna Marcolfa: ossia farlocca.
  • Reson senza gius: ragioni senza sugo, ossia che lasciano il tempo che trovano.
  • Reson de Stat: ragioni di Stato, quindi che non si devono conoscere. Qui ci sarebbe da entrare nel merito, ma l’articolo prevede altro.
  • L’è de reson del tal: è la ragione dell’altro.
  • La reson social: la ragione sociale, e anche qui ci sarebbe da entrare nel merito.

“Resonascia” e altri modi di ragionare

Resonascia: il termine presenta un carattere spregiativo ma nel dialetto milanese assume invece un carattere buono e vezzeggiativo.

Guarda on poo! El Gigin l’à voruu di su anca lù la sòa resonascia: guarda un po’! El Gigin ha voluto dire la sua.

Mi troeuvi ch’el g’à minga dòmà reson, ma resonascia: trovo che ha mille ragioni.

Bisogna sentill a mètt foeura i so resonasc: con i suoi ragionamenti ne ha da vendere.

Resonemm un po’: ragioniamo un momento.

El rasonna ben: ragiona proprio bene.

Còn lù se po’ minga ragionà: con lui ragionare è impossibile. Soprattutto quando ci capita di ragionare con una persona cocciuta.

Quest se ciama minga ragionà: questo non è un modo di ragionare.

L’è òn gran resonador: è una persona che ragiona bene.

Resonada: in questo caso la si vuole identificare come cicciarada, ossia chiacchierata. Ad esempio: Emm faa òna gran cicciarada mi e el Louis, ossia abbiamo fatto una grande chiacchierata io e il Luigi.

Stoom no a menà giò la reson in cantina: è un invito a usare la ragione.

La reson la s’haa de dà a chi che la gh'ha: la ragione va data a chi ce l’ha, anche se a volte può dare fastidio.

La reson e ‘l bon sens hinn minga nemiss: la ragione e il buon senso non sono nemici, anzi!

Ben, anca per adess chi hoo finì; me resta minga che rimandav d’ona prossima, semper con la reson.


Leggi anche

  • Ultimo aggiornamento il .