Piva Piva L'Oli d'Uliva

Piva piva è uno dei canti natalizi tradizionali della Lombardia, diffuso in particolare nell’area bergamasca. Il ritornello richiama il suono della piva (o baghèt), la cornamusa lombarda, e accompagna un testo semplice e suggestivo sulla Natività.
Testo in dialetto
Piva piva
L'è 'l Bambin che porta i belé,
l'è la mama che spènd i dané.
Piva piva suna la piva,
piva piva suna 'l baghèt;
canta, canta bèla fiùr,
l'è nassìt ol nòst Signùr:
l'è nassìt in Betleèm
tra 'l bö e l'asinèl.
Gh'è gnà fassa, gnà panisèl
per fassà chèl Bambì bèl;
gh'è gnà fassa, gnà lensöl
per fassà chèl bèl fiöl.
Nota: esistono varianti locali del ritornello (es. “pia pia” / “piva piva”).
Traduzione in italiano
Piva piva
È il Bambino che porta i regali,
è la mamma che spende i denari.
Piva piva suona la piva,
piva piva suona la zampogna;
canta, canta bel fiore,
è nato il nostro Signore:
è nato a Betlemme
tra il bue e l’asinello.
Non c’è né una fascia, né un pannicello
per fasciare quel bel Bambino;
non c’è né fascia, né lenzuolo
per fasciare quel bel figliolo.
Note e contesto
- “Piva/Baghèt”: cornamusa lombarda, tipica dell’area bergamasca; il ritornello imita il suono dello strumento.
- belé: “bei doni”, “regali”.
- fassa/panisèl: fascia e pannicello per avvolgere il neonato.
Leggi anche
- Ultimo aggiornamento il .