Skip to main content

Modi di dire meneghini: il significato di "taccà" nel dialetto milanese

Riprendo una consuetudine lasciata da qualche tempo e ritorno a parlarvi di alcuni modi di dire meneghini.
Oggi vi parlo della parola “Taccà”, ossia attaccare.tacca meneghino mf ia

  • Se comincia a taccà adree al cald o al fredd. Se comincia a fare caldo o freddo. Probabilmente si riferisce alla primavera o all’autunno, quando non si sa mai bene come vestirsi.

  • Taccà balin. Significa attaccare discorso. Tanto che si dice: “Se el fa tant de taccà balin, el le finiss pù”, ossia: se inizia a chiacchierare, non la smette più.

  • Taccà bega o baruffa. Attaccare briga, voler litigare.

  • Taccà con la spua. Attaccare con la sputazza, la saliva, per indicare qualcosa che non può reggere.

  • Taccà denter in quaicoss. Urtare contro qualcosa.

  • Oo toccaa denter in d’on ciod e me sont scarpaa el vestii. Ho urtato un chiodo e mi sono strappato il vestito.

  • An taccaa foeura i aviss. Hanno messo fuori gli avvisi.

  • Taccà foeura i pagn su la linghera. Ha steso i panni sulla ringhiera.

  • El latt l’è taccaa giò in la cazziroeula. Il latte si è cagliato sul fondo della casseruola.

  • Taccà in l’onor. Ledere l’onore di una persona.

  • I rondin se tacchen insemma per andà via. Le rondini si radunano per partire.

  • Oo taccaa sott a lavorà con molto gust. Mi sono messo con entusiasmo a lavorare.

  • Taccà sott a quistionà. Questionare con qualcuno.

  • Taccà su on quader al mur. Appendere un quadro al muro.

  • Taccà su on vestii a on ciod. Appendere un vestito a un chiodo.

  • Taccà sù el caldar. Mettere sul fuoco il paiolo, magari per cuocere una buona polenta.

  • Taccà su el cappèll. Attaccare il cappello; anche in senso figurato, per dire che non si lavora più, si va in pensione.

  • Taccà su la messa, la scoeula. Bigiare, saltare la messa o la scuola.

  • L’àn taccaa su. Lo hanno impiccato, oppure lo hanno affisso al muro (es. un manifesto).

  • Oo buttaa là ona proposta ma l’à minga taccaa. Ho fatto una proposta ma non ha avuto successo.

  • Taccà foeugh. Appiccare il fuoco.

  • Me par che tacchen giò. Mi pare che si trovino bene insieme.

  • Taccà ona brugna al cuu. Mettere qualcuno in difficoltà.

  • Taccà i pagn spòrch per el lavandee. Preparare i panni da lavare.

  • El garofòl l’à taccaa. Il garofano ha “attaccato” (sia il fiore, sia in senso figurato come messaggio).

  • Còme el và el giornal, l’à taccaa? Il giornale ha avuto successo?

  • Ona parolla tacca l’altra. Una parola tira l’altra, e così il discorso si fa lungo.

  • Taccà come la gramègna. Essere appiccicoso, insistente.

  • Vèssegh taccaa nagott. Detto di persona molto magra o di cosa di poco conto.

  • Taccass a tuttcoss. Attaccarsi a qualsiasi cosa.

  • Nò podè taccass de nissuna part. Non trovare nessun appiglio.

  • Trovagh la taccadura. Trovare il punto d’attacco.

  • Taccati. Litigare.

  • G’oo i dit piena d’ona robba tacchenta che soo nò cossé l’è. Ho le dita piene di qualcosa di appiccicoso, ma non so cosa sia.

  • I servitor del dì d’incoeu g’han pù de taccament ai padròn. I servitori di oggi non hanno più attaccamento ai loro padroni.

E qui mi fermo, dando appuntamento per un prossimo nuovo elenco.

Pin It