Parolacce in dialetto milanese: significato, traduzione e quando NON usarle

Visitando Milano può capitare di sentire frasi in dialetto difficili da capire. Alcune sono bonarie e ironiche, altre volgari o offensive. In questa pagina trovi una selezione di espressioni con traduzione e nota d’uso. Il nostro consiglio? Conoscerle per non fraintendere, non per usarle.

Frasi colorite in dialetto milanese (con traduzione e note)
| Espressione (meneghino) | Italiano | Nota d’uso |
|---|---|---|
| Và a dà via i ciapp! | Vai a quel paese! | Volgare/insultante; evitare. |
| Và a Bagg a sonà l'òrghen | Vai a Baggio a suonare l’organo! | Modo ironico per liquidare qualcuno. (Tradizione: nella chiesa di Baggio l’organo fu a lungo assente/solo dipinto.) |
| Và a cà a fa rustì el lacc! | Vai a casa a far arrostire il latte! | Invito sarcastico a perdere tempo altrove (impresa impossibile). |
| Và a ciapà i ratt! | Vai a prendere i topi! | Eufemistico per “levati dai piedi”. Molto diffuso e meno volgare. |
| Và a cà a petenà i gaenn! | Vai a casa a pettinare le galline! | Ironico: vai a far qualcosa di inutile altrove. |
| Te se propri un pirla! | Sei proprio un cretino! | Insulto tipico, colloquiale ma offensivo. |
| Và a scuà 'l mar! | Vai a pulire/sweepare il mare! | “Smettila di perdere tempo qui”. |
| Lògia! | Insulto forte (paragonabile a “vacca/maiala”) | Sessista e pesante: da non usare. Pronuncia “lögia”. |
| Và a munc l’ors con la paletta! | Vai a mungere l’orso con la paletta! | Paradosso per dire “impossibile”. |
| Aveg el coo d’una gajna | Avere la testa di una gallina | Distratto/svampito. Presa in giro, non gravissima. |
| Bon per i cai! | Buono per i calli | Inutile, di scarsa qualità. |
| Ciaparàtt! | Buono a nulla! | Insulto breve e diretto. |
| Ciula! | Stupido! | Colloquiale, offensivo. |
| L’ha becaa l’oca! | L’ha beccato l’oca | Svitato/“fuori di testa” (ironico). |
| Mena no el turun! | Non menarla / non blaterare! | “Menare il torrone” = tirarla per le lunghe, parlare a vanvera. |
| Va a dà via el cü! | Volgare (sessuale) | Da evitare: insulto esplicito. |
| We, terun! Và a dà via i ciap! | “Ehi, terrone…” + insulto | NON USARE: termine discriminatorio verso i meridionali. Inaccettabile in contesti civili. |
| Te ghè ciapà la vacca per i ball | Hai preso la mucca… per le “palle” | Stai facendo la cosa al contrario/sbagliando approccio (grezzo). |
| Ma va a ciapàl in del lisca! | Volgare (eufemismo “nel lato B”) | Insulto esplicito: da evitare. |
| Va’ a mung al tòor! | Vai a mungere il toro! | Impossibile/assurdo; ironico. |
| Ciùciamanùber! | Fannullone/scansafatiche | Colloquiale, spregiativo. |
| Va’ da via i pè! | Togliti dai piedi! | Congedo brusco ma non volgare. |
Note di pronuncia e grafia
- ü / ö: vocali anteriori (simili al francese “u” e “eu”). Esempio: lògia ≈ “lö-gia”.
- Elisioni/apostrofi: frequenti in meneghino (es. ciapàl = “prenderlo”).
- Varianti: grafie e pronunce cambiano tra città e hinterland (es. ciapp/ciap, gaenn/galìnn per “galline”).
FAQ rapide
Qual è l’alternativa “soft” a un insulto? Usa ironia non offensiva: “Va a ciapà i ratt” è già più eufemistico di molte volgarità.
Si possono usare tra amici? Solo se certi del contesto e del consenso. Ricorda che termini sessisti o discriminatori non sono mai ok.
Perché riportarle? Per capire il significato quando le si sente, evitare fraintendimenti e riconoscere espressioni potenzialmente offensive.
Approfondisci
- Ultimo aggiornamento il .
